死ぬほどどうでもいいよ!www

バカをバカにして何が悪い?w

なんだってー! 調査のために彗星に着陸した科学者がいた!!(真実)

f:id:animal3:20160614123216p:plain

またしても、誤訳で定評のあるライフハッカー [日本版]です。


先行き不安な時代を生き抜くために欠かせない3つの考え方 | ライフハッカー[日本版]

 

あなたにとって2014年はどんな年でしたか? 世界は不安定でクレイジーだと感じられた年だったのではないでしょうか。ウクライナや中東の不穏な情勢から、エボラ出血熱、調査のために彗星に着陸した科学者にいたるまで、どのニュースにもこの世に予測できることは何もないと思わされました。

 

え、なんだって!? 

調査のために彗星に着陸した科学者にいたるまで——

 

まじか!!!

なんということでしょう。まさか2014年に、そんなものすごい出来事があったなんて、まったく知りませんでした。

 

ちなみに原文では、こう書かれています。

 

scientists landing a probe on a comet——

 (3 Principles to Future-Proof Your Career | Inc.comより)

 

わたしは英語はあまり得意じゃないのですが……

 

scientists  科学者たち

landing  着陸させる

a probe  宇宙探査機

on a comet   彗星に

 

科学者が彗星に着陸したんじゃなくて、

宇宙探査機を彗星に着陸させたんですよね?

ですよね?

すよね?

よね?

ね?

……。

 

ていうか、これ翻訳している時点で「え、そんなものすごいことあったっけ?」ってまず疑問に思うかと思うんですけどね……。

どうなってるんでしょうね?

翻訳ミスとかいうレベルではないですよね?

 

翻訳者だけじゃなくて編集者ももちろんチェックしてるんですよね?

チェックしている時点で「え、そんなものすごいことあったっけ?」ってまず疑問に思うかと思うんですけどね……。

どうなってるんでしょうね?

編集ミスとかいうレベルでは(略)

 

もしかしてわざとやってるんでしょうか……?

 

このやり口、映画でいえばアルバトロスですね!

ツッコミ待ちだとしたら、それはそれでありですが。

 

え、ちがうの?

 

女子高生チェーンソー [DVD]

女子高生チェーンソー [DVD]

 

アルバトロスならこれが基本ですね。名作です。

 

f:id:animal3:20150125202646p:plain

(2015/01/25現在)

 

 

いや、それとも無知で情弱な自分が知らないだけで、本当に2014年に彗星に着陸した科学者がいたのかな……。

いたらごめんね。